WordFisher for MS Word
WordFisher 4 has been completely rewritten. The
main purpose was to make it more translator-friendly, and to incorporate as
many features from commercial Translation Memory (TM) programs as possible.
It can be used with MS Word for Windows version 6 and above, including Word 2002. It seems to work with Word 2003 as well; however, you are advised to test it first with some non-critical documents.
WordFisher's User Manual has been translated into several languages.
In addition to the original English version, it is already available
in Czech, German, French, Hungarian, Italian, Russian, Ukrainian, Spanish
and Brazilian Portuguese. A shorter Quick Guide is also available
in several languages.
Download WordFisher 4
and the translated Manuals and Quick Guides.
WordFisher's main features
- Translation Project management - WordFisher
presents a simplified TM-like environment for the translator.
Automatically creates a simple folder and file structure for managing the
project. Indexes documents, and utilizes the indexes to synchronize
source and target files, as well as to navigate in the project. Several search
and replace functions have been added to enhance the translator's productivity.
It can create a bilingual table containing the
matching sentence pairs from the source and target files. The translator can
collect these tables for future reference and use them as his translation
memory. These tables can later be read into any full-featured TM program.
- Glossary management - You can add new entries to glossaries without
leaving the document you are working on. With the help of WordFisher's
Quick Alignment and Glossary Builder modules, you can easily
build glossaries by aligning a document and its translation and selecting
the corresponding terms.
- Enhanced Find function - You can search in user-defined groups
of files, using logical operators with two search strings.
- Enhanced Replace function - You can replace strings in one or
more files. Replacement operations and options may be logged and they can
be re-used again to pre-translate other files. This is a built-in function
in the translation project management module.
- Alignment - You can align a document and its translation on screen.You
can synchronize the files at any time while working on them. The module offers
Synchronized scrolling as well. In addition, WordFisher has
its own Aligner module to create a translation memory corpus from old
translations.
- Consistency Check - This unique feature enables
translators and agencies to check in a group of aligned files whether the
required translations were used in a project consistently or not.
- Trados support - WordFisher can convert its
translation corpus into Trados readable format.
[ Back to Home ]